Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "www.creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Luke 17:11-19 Parable of the ten lepers
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Luke 17:11-19 Parable of the ten lepers
This content is being developed.

2. Luke 17:11-19 Parable of the ten lepers
Luke 17:11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. [kjv]
και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαριας και γαλιλαιας [gnt]

17:12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: [kjv]
και εισερχομενου αυτου εις τινα κωμην απηντησαν αυτω δεκα λεπροι ανδρες οι ανεστησαν πορρωθεν [gnt]

17:19 And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole. [kjv]
και ειπεν αυτω αναστας πορευου η πιστις σου σεσωκεν σε [gnt]

... more to be added ...

3. Luke 17:11 Thinking about maps
Luke 17:11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. [kjv]
και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαριας και γαλιλαιας [gnt]
et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam [v]

Map: Judea Samaria Galilee
The easiest route to get from Galilee to Jerusalem was to go through Samaria.

In modern English thought, would not Jesus have gone through (first) Galilee and (then) Samara to get to Jerusalem?

The Latin word "medius""middle, half" and is the source of the English word "median".

[John 4 and the woman at the well]

4. Luke 17:11 Thinking about maps
Luke 17:11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. [kjv]

Map: Judea Samaria Galilee 1
Why does the Greek text say the following: ... and it came to pass in the journey into Jerusalem and he passed through middle Samaria and Galilee.

Some commentaries decide that Jesus went along the border between Samaria and Galilee. Have they actually studied a map of the area?

5. Luke 17:11 Translations
Luke 17:11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. [kjv]
και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαριας και γαλιλαιας [gnt]

NIV (New International Version): Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.

NLT (New Living Translation): As Jesus continued on toward Jerusalem, he reached the border between Galilee and Samaria.

Berean Literal Bible: And it came to pass in going up to Jerusalem, that He was passing through the midst of Samaria and Galilee.

6. Luke 17:11 Words
Luke 17:11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. [kjv]
και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαριας και γαλιλαιας [gnt]

If Luke had wanted to say what many translations say, might Luke have used the Greek words to say what many translations say?

7. Matthew 12:43 Pass through
Matthew 12:43 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none. [kjv]
οταν δε το ακαθαρτον πνευμα εξελθη απο του ανθρωπου διερχεται δι ανυδρων τοπων ζητουν αναπαυσιν και ουχ ευρισκει [gnt]

The ancient Greek word "ἔρχομαι""go, come" (perspective dependent). In this verse, there are two verbs with a root of "come" or "go".


8. Strongs - pass through
*G1330 *40 διέρχομαι (dee-er'-khom-ahee) : from G1223 and G2064; to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through.
Word usage per chapter Words: διελευσεται διεληλυθοτα διελθειν=4 διελθοντα διελθοντες=4 διελθω διελθωμεν=3 διελθων=3 διερχεσθαι=2 διερχεται=2 διερχομαι διερχομενον διερχομενος=3 διερχωμαι διηλθεν=2 διηλθον=5 διηρχετο=4 διηρχοντο=2



Information sign More: Matthew 12:43-45 One unclean spirit and seven others

9. Usage - pass through
  • *G1330 *40 διέρχομαι (dee-er'-khom-ahee) : from G1223 and G2064; to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through.
  •  Usage 
     All 
       διηρχετο *4  of 40
          Luke 5:15 But so much the more went there a fame abroad of him: ...
          Luke 17:11 ... Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria ...
          Luke 19:1 And Jesus entered and passed through Jericho.
          Acts 15:41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
       διερχεται *2  of 40
          Matthew 12:43 ... is gone out of a man, he walketh through dry places, ...
          Luke 11:24 ... is gone out of a man, he walketh through dry places, ...


Information sign More: Matthew 12:43-45 One unclean spirit and seven others

10. Luke 17:11 Bottom-up
Luke 17:11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. [kjv]
και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαριας και γαλιλαιας [gnt]

Map of Galilee to Judea1
Bottom-up forward-chaining reasoning: (translation errors) Might the obvious translation errors be due to trying to reconcile apparent differences using the translators personal view of the world? What else might account for this?

11. Divide and conquer: Top-down and bottom-up

 1   2   3   4   5   6   7   8   +   -   ▶ 
A divide and conquer problem solving method starts with a goal.
At each point in the implementation, unit testing is added for each part and abstractions made as needed.

Information sign More: Divide and conquer: Top-down and bottom-up

12. Tree structures

 1   2   3   4   +   -   ▶ 
There are various names for a top-down backward-chaining divide and conquer problem solving strategy.

Topologically they are all the same since one can rotate and change the length of the branches as desired and it is the same tree.


Information sign More: Divide and conquer: Top-down and bottom-up

13. Aristotle: Top down reasoning
English: It is just as the Pythagoreans say, the whole world and all things in it are summed up in the number three; for end, middle and beginning give the number of the whole, and their number is the triad. (Loeb#338)
Greek: Καθάπερ γάρ φασι καὶ οἱ Πυθαγόρειοι, τὸ πᾶν καὶ τὰ πάντα τοῖς τρισὶν ὥρισται· τελευτὴ γὰρ καὶ μέσον καὶ ἀρχὴ τὸν ἀριθμὸν ἔχει τὸν τοῦ παντός, ταῦτα δὲ τὸν τῆς τριάδος. Aristotle: On the Heavens [268a]
Notice how Aristotle says Aristotle says the "everything" while the translation says the "whole world". Some in modern Greek makes a play on words with "everything" and a panda (animal) since the words are spelled and pronounced the same.

Information sign More: Everything and all things: But wait, there's more
Information sign More: Aristotle
Information sign More: Top-down vs. bottom-up

14. Stair analogy
Stepwise refinement - numberedA stair analogy can be used to help understand top-down design and bottom-up implementation. Identifying the goal is most important! You do not want to climb the wrong stairs to get to the wrong goal.
Implementation: Design: When it works, top-down tends to be better. Gospels:

15. Getting from here to there
Map: Harrisburg York Lancaster Lebanon

(actual map)
Map situation

(abstracted map)
Bottom-up forward-chaining:
    1. Start in York (where you are).
    2. Go to Lancaster .
    3. Go to Elizabethtown (the goal).
Is that clear?
Top-down backward-chaining:
    3. The goal is Elizabethtown.
    2. You can get to Elizabethtown from Lancaster .
    1. You can get to Lancaster from York (where you are).
Is that clear?

Which of the above ways would you use to give instructions for someone in York to get to Elizabethtown via Lancaster ? You are in York and want to go to Lancaster .

Information sign More: Top-down vs. bottom-up

16. Luke 17:11 Top-down
Luke 17:11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. [kjv]
και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαριας και γαλιλαιας [gnt]

Map of Galilee to Judea 2
Top-down backward-chaining reasoning: (no translation errors) Might top-down backward-chaining reasoning have been more common in ancient times? Today is often limited to some (not all) computer scientists and perhaps a few others.

Discuss: How often does our personal thinking bias (affect) how we interpret scripture?
[declarative meaning]

Information sign More: John 1:1-19 Top-down Gospel message
Information sign More: 1 John 1:1-10 Top down purpose of life
Information sign More: Genesis 1:1 Declarative models and causal reasoning

17. Luke 17:11
   Luke 17:11 
 All 
KJV: And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Greek: και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας μεσον σαμαριας και γαλιλαιας
Latin: et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam

18. Acts 15:37
Acts 15:37 And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. [kjv]
βαρναβας δε εβουλετο συμπαραλαβειν και τον ιωαννην τον καλουμενον μαρκον [gnt]

In Acts, Paul and Barnabas go different ways.

19. Acts 15:37
   Acts 15:37 
 All 
KJV: And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
Greek: βαρναβας δε εβουλευσατο εβουλετο συμπαραλαβειν και τον ιωαννην τον καλουμενον μαρκον

20. Acts 15:38
Acts 15:38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work. [kjv]
παυλος δε ηξιου τον αποσταντα απ αυτων απο παμφυλιας και μη συνελθοντα αυτοις εις το εργον μη συμπαραλαμβανειν τουτον [gnt]


21. Acts 15:38
   Acts 15:38 
 All 
KJV: But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Greek: παυλος δε ηξιου τον αποσταντα απ αυτων απο παμφυλιας και μη συνελθοντα αυτοις εις το εργον μη συμπαραλαβειν συμπαραλαμβανειν τουτον

22. Acts 15:39
Acts 15:39 And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; [kjv]
εγενετο δε παροξυσμος ωστε αποχωρισθηναι αυτους απ αλληλων τον τε βαρναβαν παραλαβοντα τον μαρκον εκπλευσαι εις κυπρον [gnt]


23. Acts 15:39
   Acts 15:39 
 All 
KJV: And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;
Greek: εγενετο ουν δε παροξυσμος ωστε αποχωρισθηναι αυτους απ αλληλων τον τε βαρναβαν παραλαβοντα τον μαρκον εκπλευσαι εις κυπρον

24. Acts 15:40
Acts 15:40 And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. [kjv]
παυλος δε επιλεξαμενος σιλαν εξηλθεν παραδοθεις τη χαριτι του κυριου υπο των αδελφων [gnt]

The Greek word translated as "recommended" is that of "turned over" (related word is "betrayed").

25. Acts 15:40
   Acts 15:40 
 All 
KJV: And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
Greek: παυλος δε επιλεξαμενος σιλαν εξηλθεν παραδοθεις τη χαριτι του θεου κυριου υπο των αδελφων

26. Acts 15:41
Acts 15:41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. [kjv]
διηρχετο δε την συριαν και την κιλικιαν επιστηριζων τας εκκλησιας [gnt]

Map of Phamphylia Cilicia and Syria
If Paul is in Pamphylia, why would he go to Syria and then Cilicia. Why not go to Cilicia and then Syria? [Caesar and pirates]

Perhaps Luke is, again, using top-down backward-chaining reasoning on the directions. The same verb is used for "passed through". There is no mention of a "border" in any translation (that I could find).

Have the translators actually looked at a map?
Discuss: How often does our personal thinking bias (affect) how we interpret scripture?

[declarative]

This ends the chapter.

27. Acts 15:41
   Acts 15:41 
 All 
KJV: And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
Greek: διηρχετο δε την συριαν και την κιλικιαν επιστηριζων τας εκκλησιας

28. Luke 17:12
Luke 17:12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: [kjv]
και εισερχομενου αυτου εις τινα κωμην απηντησαν αυτω δεκα λεπροι ανδρες οι ανεστησαν πορρωθεν [gnt]



Information sign More: Matthew 10:11-15 Dusting off peaceful town salutes

29. Luke 17:12
   Luke 17:12 
 All 
KJV: And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
Greek: και εισερχομενου αυτου εις τινα κωμην απηντησαν αυτω δεκα λεπροι ανδρες οι εστησαν ανεστησαν πορρωθεν

30. Matthew 10:11 Town hairs as believers
Matthew 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. [kjv]
εις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε [gnt]

The Greek word for "town" can be a play on words with "hair" as in the "hair" as a believer on the "head" as Christ. Today these words would be pronounced the same. At that time, they would have sounded similar.

A "city", on the other hand, would have a "wall". Discuss:

31. Luke 17:13-14
Luke 17:13 And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. [kjv]
και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας [gnt]
17:14 And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. [kjv]
και ιδων ειπεν αυτοις πορευθεντες επιδειξατε εαυτους τοις ιερευσιν και εγενετο εν τω υπαγειν αυτους εκαθαρισθησαν [gnt]

They were to go to the priests, but they were healed on the way. It appears that they might have never arrived to show themselves to the priests.

32. Luke 17:13
   Luke 17:13 
 All 
KJV: And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
Greek: και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας

33. Luke 17:14
   Luke 17:14 
 All 
KJV: And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
Greek: και ιδων ειπεν αυτοις πορευθεντες επιδειξατε εαυτους τοις ιερευσιν και εγενετο εν τω υπαγειν αυτους εκαθαρισθησαν

34. Luke 17:15-16
Luke 17:15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, [kjv]
εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον [gnt]
17:16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. [kjv]
και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαρειτης [gnt]

One turned back. He did the outward actions of what today is called "glory". The Greek word would have been that of "praise". This transformation of the meaning of the word had started to change by the time, some twenty years later, when Luke interviewed people about what they remembered.

The man who returned was a Samaritan. Would a Samaritan have shewed himself to the priest (in Jerusalem)?

What were the other nine?

35. Luke 17:15
   Luke 17:15 
 All 
KJV: And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
Greek: εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον

36. Luke 17:16
   Luke 17:16 
 All 
KJV: And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
Greek: και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαρειτης

37. Luke 17:17-19
Luke 17:17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? [kjv]
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουχ ουχι οι δεκα εκαθαρισθησαν οι δε εννεα που [gnt]
17:18 There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. [kjv]
ουχ ευρεθησαν υποστρεψαντες δουναι δοξαν τω θεω ει μη ο αλλογενης ουτος [gnt]
17:19 And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole. [kjv]
και ειπεν αυτω αναστας πορευου η πιστις σου σεσωκεν σε [gnt]

Perhaps the others will still making their way to Jerusalem and the priests. They were "not" "found". [negation by failure logic]

How long was needed to determine that they were not going to return? [halting problem]

What "faith" or "persuasion" made the man "whole" or "healthy"? The Greek word for "whole" or "healthy" is sometimes translated as "saved".

Information sign More: Alan Turing: halting problem

38. Luke 17:17
   Luke 17:17 
 All 
KJV: And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
Greek: αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουχ ουχι οι δεκα εκαθαρισθησαν οι δε εννεα που

39. Luke 17:18
   Luke 17:18 
 All 
KJV: There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
Greek: ουχ ευρεθησαν υποστρεψαντες δουναι δοξαν τω θεω ει μη ο αλλογενης ουτος

40. Luke 17:19
   Luke 17:19 
 All 
KJV: And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
Greek: και ειπεν αυτω αναστας πορευου η πιστις σου σεσωκεν σε

41. Thoughts
There were ten healed. One returned and said "thank you". Sermons have been preached on the importance of saying "thank you" as if that were the most important part. The Greek word translated "glory" is that of "opinion". How many of the ten healed gave or deferred their "opinion" to God?

Consider the following scenario. Which one or ones did the will of their Father?

Discuss: Use these verses as context. How can sermons about saying "thank you" be misleading about what Jesus or God really desire? Explain.

[Matthew reference, John the Baptist reasoning]

42. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640