Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "www.creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 21:33-41 Parable of the householder
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Matthew 21:33-41 Parable of the householder
This content is under development.

2. Matthew 21:33-41 Parable of the householder
Verse routeMatthew 21:33 Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: [kjv]
Verse route21:40 When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? [kjv]
Verse route21:41 They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. [kjv]



Information sign More: Parables and secret codes used and explained by Jesus

3. Matthew 21:33 Householder
Verse routeMatthew 21:33 Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: [kjv]
Verse routeαλλην παραβολην ακουσατε ανθρωπος ην οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκεν και ωρυξεν εν αυτω ληνον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδετο αυτον γεωργοις και απεδημησεν [gnt]

Who is the "householder"? [quantum mechanics, uncertainty principle]

Information sign More: Matthew 24:43 Identity of the householder

4. Matthew 21:33
 All 
KJV: Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
Greek: αλλην παραβολην ακουσατε ανθρωπος τις ην οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκεν και ωρυξεν εν αυτω ληνον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδοτο εξεδετο αυτον γεωργοις και απεδημησεν

5. Matthew 21:34
Verse routeMatthew 21:34 And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. [kjv]
Verse routeοτε δε ηγγισεν ο καιρος των καρπων απεστειλεν τους δουλους αυτου προς τους γεωργους λαβειν τους καρπους αυτου [gnt]

The Greek word translated as "receive" is that of "take".

The ancient Greek word "γεωργός""tilling the ground, fertilizing, farmer" and comes from two Greek words.

6. Matthew 21:34
 All 
KJV: And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
Greek: οτε δε ηγγισεν ο καιρος των καρπων απεστειλεν τους δουλους αυτου προς τους γεωργους λαβειν τους καρπους αυτου

7. Strongs - beat
*G1194 *15 δέρω (der'-o) : a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite.
Word usage per chapter Words: δαρησεσθε δαρησεται=2 δειραντες=4 δερει δερεις δεροντες=2 δερων=2 εδειραν=2

The ancient Greek word "δέρω""skin, flay" and is cognate with the English word "tear" and the German word "zerren""tug, rip, tear".

8. Usage - beat
  • *G1194 *15 δέρω (der'-o) : a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite.
  •  Usage 
     All 
    •  εδειραν *2  of 15
      •   Matthew 21:35 ... took his servants, and beat one, and killed ...
      •   Mark 12:3 And they caught him, and beat him, and sent him away empty.

9. Matthew 21:35
Verse routeMatthew 21:35 And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. [kjv]
Verse routeκαι λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν [gnt]

Here the Greek word that was translated "receive" in the previous verse is here translated using the usual meaning of "take".

10. Matthew 21:35
Verse routeMatthew 21:35 And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. [kjv]
Verse routeκαι λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν [gnt]

Beat and comrade

The ancient Greek word "ἑταῖρος""comrade, friend" and used by Jesus in a condescending manner.

11. Matthew 21:35
 All 
KJV: And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
Greek: και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν

12. Matthew 21:36
Verse routeMatthew 21:36 Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. [kjv]
Verse routeπαλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως [gnt]


13. Matthew 21:36
 All 
KJV: Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
Greek: παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως

14. Matthew 21:37
Verse routeMatthew 21:37 But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. [kjv]
Verse routeυστερον δε απεστειλεν προς αυτους τον υιον αυτου λεγων εντραπησονται τον υιον μου [gnt]

The Greek word translated as "lest" is that of "lag behind".

The ancient Greek word "ὑστερέω""behind, late, lag behind" and is the source of the English word "hysteresis", a word coined by Sir James Alfred Ewing to describe magnetic memory. This memory causes the magnetic field to "lag behind".

15. Matthew 21:37
 All 
KJV: But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
Greek: υστερον δε απεστειλεν προς αυτους τον υιον αυτου λεγων εντραπησονται τον υιον μου

16. Strongs - gain possession
*G2192 *701 ἔχω (ekh'-o) : scheo skheh'-o; (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
Word usage per chapter Words: ειχαν=2 ειχε ειχεν=24 ειχετε=3 ειχομεν ειχον=18 ειχοσαν=2 εξει=6 εξεις=4 εξετε εξουσιν=2 εσχεν=5 εσχες εσχηκα εσχηκαμεν=2 εσχηκεν εσχηκοτα εσχομεν εσχον=5 εχε=4 εχει=102 εχειν=30 εχεις=27 εχετε=50 εχετω=3 εχη=11 εχητε=11 εχοι=2 εχοιεν εχομεν=41 εχομενα εχομενας εχομενη=3 εχον=4 εχοντα=29 εχοντας=16 εχοντες=46 εχοντι=10 εχοντος=5 εχοντων=9 εχουσα=15 εχουσαι=3 εχουσαις=3 εχουσαν=6 εχουση εχουσης=2 εχουσι=2 εχουσιν=32 εχω=46 εχωμεν=6 εχων=85 εχωσι εχωσιν=5 σχητε σχω=5 σχωμεν=2

17. Usage - gain possession
  • *G2192 *701 ἔχω (ekh'-o) : scheo skheh'-o; (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
  •  Usage 
     All 
    •  σχωμεν *2  of 701
      •   Matthew 21:38 But when the husbandmen saw the son, they said ...
      •   1 John 2:28 ... that, when he shall appear, we may have confidence, and not ...
The ancient Greek word "σχῶμεν""have" and is first-person plural aorist active subjunctive of "ἔχω""have".

18. Matthew 21:38
Verse routeMatthew 21:38 But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. [kjv]
Verse routeοι δε γεωργοι ιδοντες τον υιον ειπον εν εαυτοις ουτος εστιν ο κληρονομος δευτε αποκτεινωμεν αυτον και σχωμεν την κληρονομιαν αυτου [gnt]

The Greek word translated as "seize" is that of "have".

19. Matthew 21:38
 All 
KJV: But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
Greek: οι δε γεωργοι ιδοντες τον υιον ειπον εν εαυτοις ουτος εστιν ο κληρονομος δευτε αποκτεινωμεν αυτον και κατασχωμεν σχωμεν την κληρονομιαν αυτου

20. Matthew 21:39
Verse routeMatthew 21:39 And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. [kjv]
Verse routeκαι λαβοντες αυτον εξεβαλον εξω του αμπελωνος και απεκτειναν [gnt]

The Greek word translated as "caught" is that of "take".

21. Matthew 21:39
 All 
KJV: And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
Greek: και λαβοντες αυτον εξεβαλον εξω του αμπελωνος και απεκτειναν

22. Matthew 21:40
Verse routeMatthew 21:40 When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? [kjv]
Verse routeοταν ουν ελθη ο κυριος του αμπελωνος τι ποιησει τοις γεωργοις εκεινοις [gnt]


23. Matthew 21:40
 All 
KJV: When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
Greek: οταν ουν ελθη ο κυριος του αμπελωνος τι ποιησει τοις γεωργοις εκεινοις

24. Matthew 21:41
Verse routeMatthew 21:41 They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. [kjv]
Verse routeλεγουσιν αυτω κακους κακως απολεσει αυτους και τον αμπελωνα εκδωσεται αλλοις γεωργοις οιτινες αποδωσουσιν αυτω τους καρπους εν τοις καιροις αυτων [gnt]


25. Matthew 21:41
 All 
KJV: They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
Greek: λεγουσιν αυτω κακους κακως απολεσει αυτους και τον αμπελωνα εκδοσεται εκδωσεται αλλοις γεωργοις οιτινες αποδωσουσιν αυτω τους καρπους εν τοις καιροις αυτων

26. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640